km_tn/2ki/03/11.md

20 lines
3.1 KiB
Markdown

# តើនៅទីនេះមិនមានព្យាការីរបស់ព្រះអម្ចាស់ ដែលយើងអាចសុំយោបល់ពីព្រះអង្គបានទេឬ?
ស្តេចយ៉ូសាផាតប្រើសំណួរវោហារស័ព្ទនៅទីនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគាត់ច្បាស់ជាមានព្យាការីម្នាក់នៅទីនោះហើយស្វែងរកកន្លែងដែលគាត់នៅ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លាភ្ជាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាមានព្យាការីរបស់ព្រះអម្ចាស់នៅទីនេះ។ សូមប្រាប់ខ្ញុំពីកន្លែងណាមួយដូច្នេះយើងអាចពិគ្រោះជាមួយព្រះអម្ចាស់តាមរយៈគាត់» ។ (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# លោកសាផាត
នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ដែលជាសិស្សរបល់លោកអេលីយ៉ា
នេះមានន័យថាគាត់ជាជំនួយការរបស់អេលីយ៉ា។ ឃ្លាថា​«ចាក់ទឹកលើដៃ» គឺជាការពិពណ៌នាអំពីវិធីមួយដែលគាត់បានបម្រើអេលីយ៉ា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដែលជាជំនួយការរបស់អេលីយ៉ា» (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់គង់នៅជាមួយគាត់
នេះមានន័យថាគាត់ជាព្យាការីហើយព្រះអម្ចាស់ប្រាប់គាត់នូវអ្វីដែលត្រូវនិយាយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « គាត់និយាយអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ប្រាប់គាត់ឲ្យនិយាយ» (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# បានទៅជួបលោក
ពួកគេបានទៅជួបអេលីយ៉ាហើយពិគ្រោះជាមួយគាត់អំពីអ្វីដែលពួកគេគួរធ្វើ។ អត្ថន័យពេញលេញនៃឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « បានទៅជួបអេលីសេដើម្បីសួរគាត់ពីអ្វីដែលពួកគេត្រូវធ្វើ» (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])