km_tn/zec/10/04.md

3.1 KiB

នៅក្នុងចំណោមពួកគេនឹងមានអ្នកក្លាយជាសសរគ្រឹះ

«មូលដ្ឋានគ្រឹះនឹងមកពីពួកគេ»។ អ្នកគ្រប់គ្រងដ៏សំខាន់ម្នាក់ត្រូវបានគេនិយាយថា ប្រសិនបើគាត់មានថ្មគ្រឹះនៃអាគារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កូនចៅខ្លះរបស់ពួកគេនឹងក្លាយជាអ្នកគ្រប់គ្រងដ៏សំខាន់បំផុត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ពួកគេនឹងក្លាយជាដែកគោល

«ដែកគោលនឹងចេញពីពួកគេ»។ មេដឹកនាំសំខាន់ៗត្រូវបានគេនិយាយថាពួកគេជាប៉ែលធំដែលផ្ទុកតង់នៅនឹងកន្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «ពួកគេនឹងក្លាយជាមេដឹកនាំដែលនឹងធ្វើឲ្យប្រទេសជាតិរួមគ្នា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ពួកគេនឹងក្លាយជាធ្នូចំបាំង

ធ្នូចំបាំងនឹងចេញមកពីពួកគេ។ មេដឹកនាំយោធាត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាធ្នូ ដែលត្រូវបានប្រើក្នុងសមរភូមិ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងក្លាយជាមេដឹកនាំយោធា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ពួកគេនឹងដូចជាអ្នកចំបាំង

របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងខ្លាំងពូកែនៅក្នុងចំបាំង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ដែលជាន់ឈ្លីសត្រូវរបស់ពួកគេ​ដូចជា ភក់នៅតាមផ្លូវនៅក្នុងសង្គ្រាម

របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលកម្ចាត់សត្រូវរបស់ពួកគេទាំងស្រុង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ហើយពួកគេនឹងត្រូវអាម៉ាស់មុខអ្នកណាដែលជិះសេះចំបាំង

របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងវាយឈ្នះខ្មាំងសត្រូវរបស់ពួកគេនៅលើសេះដែលច្បាំងជាមួយនឹងពួកគេ»