km_tn/zec/08/06.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

បើសិនការនេះមើលទៅមិនសមនៅក្នុងភ្នែក

«ប្រសិនបើការនេះមើលទៅមិនទំនងអាចធ្វើទៅបាន»

មនុស្សសំណល់

របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជននៅស្រុកយូដាដែលបានរួចជីវិត»

តើការនោះវាអាចទៅរួចនៅក្នុងភ្នែករបស់យើងដែរឬទេ?

ព្រះកំពុងសួរសំណួរនេះ ដើម្បីបញ្ចុះបញ្ចូលប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គឲ្យទុកចិត្តលើការសន្យារបស់ព្រះអង្គ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដជាអាចទៅរួចសម្រាប់ខ្ញុំ!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

នេះគឺជាព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់

ឃ្លានេះត្រូវបានបកប្រែជាញឹកញាប់ថា «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល» ​នៅក្នុង UDB។ អ្នកអាចបកប្រែអត្ថន័យនេះតាមវិធីណាដែលល្អបំផុតនៅក្នុងភាសារបស់អ្នក។ ឃ្លានេះត្រូវបានប្រើជាច្រើនដងនៅក្នុងកាន់គម្ពីរសាការី។

យើងជាអ្នកសង្គ្រោះប្រជារាស្រ្ដរបស់យើង

«យើងជាអ្នកសង្គ្រោះប្រជារាស្ត្ររបស់យើងពីស្រុកយូដាដែលបានត្រូវគេនិរទេសទៅ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)