km_tn/zec/01/20.md

1.8 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់នៅតែបន្តរៀបរាប់អំពីចក្ខុវិស័យរបស់សាការីចំពោះគាត់។

ជាងដែក

អ្នកដែលមានការងារធ្វើអ្វីៗពីដែក។ ​ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីសំដៅទៅលើដាវរបស់កងទ័ព។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ស្នែងដែលមកកម្ចាត់ពួកយូដា

សូមមើលកំណត់សម្គាល់នៅក្នុងជំពូក ១ៈ១៨។

គ្មានមនុស្សណាម្នាក់អាចតទល់នឹងពួកគេបានឡើយ

ឃ្លានេះពិពណ៌នាអំពីមនុស្សម្នាក់ដែលខ្លាចពេកក្នុងការមើលអ្វីដែលធ្វើឲ្យគាត់ភ័យខ្លាច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាម្នាក់នឹងមានភាពក្លាហាន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

​បំភ័យពួកគេ

«ដេញប្រជាជាតិទាំងនោះចេញ»

ដើម្បីកម្ទេចស្នែងចោល

«ដើម្បីកម្ចាត់កងទ័ព»

វាយទម្លាក់ស្នែង

នេះសំដៅទៅលើការផ្លុំស្នែងដើម្បីបញ្ជាកងទ័ព។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)