2.1 KiB
2.1 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]
បងចូលក្នុង
ច្បាស់ណាស់គូស្នេហ៍របស់ស្ត្រីជាអ្នកកំពុងនិយាយ។
បងចូលក្នុងសួនឧទ្យានរបស់បងហើយ
បុរសពិពណ៌នាស្ត្រីជាសួនច្បារ។ នៅរាត្រីនៃពិធីមង្គលការរបស់ពួកគេនៅទីបំផុតបុរសនេះអាចរីករាយនឹងស្ត្រីយ៉ាងពេញលេញ។ គាត់ពិពណ៌នារឿងនេះដូចជាការចូលមកក្នុងសួនរបស់គាត់។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
អូនស្រីសម្លាញ់ចិត្តបងអើយ
បុរសនោះហៅស្រ្តីនោះថា ជាប្អូនស្រីព្រោះគាត់ស្រឡាញ់នាងខ្លាំងណាស់ ដូចជាគាត់ស្រឡាញ់ប្អូនស្រីរបស់គាត់ដែរ។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលខ្ញុំស្រឡាញ់»។
បងនឹងបេះផ្កាដែលមានក្លិនក្រអូបរបស់បង...ទឹកដោះគោរបស់បង
បុរសប្រើរូបភាពទាំងនេះពីសួនច្បារ ដើម្បីបង្ហាញថាគាត់អាចរីករាយនឹងទិដ្ឋភាពប្លែកៗជាច្រើនរបស់ស្ត្រីនោះ។
ក្លិនក្រអូប
រុក្ខជាតិដែលមានក្លិនខ្លាំង ឬរសជាតិខ្លាំង។