km_tn/rut/04/13.md

2.7 KiB

លោកបូអូសបានយកនាងរស់ធ្វើជាភរិយា

« លោកបូអូសបានរៀបការជាមួយនាងរស់» ឬ« លោកបូអូសបានយកនាងរស់ធ្វើជាប្រពន្ធ»

លោកបានរួមរស់នឹងនាង

«គាត់បានរួមភេទជាមួយនាង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ដោយមិនបានទុកឲ្យនាងរស់នៅដោយមិនមានសាច់ញាតិ

«អ្នកដែលបានផ្តល់ឲ្យអ្នក នូវសាច់ញាតិជិតស្និទ្ធិនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

សូមឲ្យចៅរបស់អ្នកមានឈ្មោះល្បីក្នុងស្រុកអ៊ីស្រាអែល

សំដៅទៅលើកេរ្តិ៍ឈ្មោះ និងចរិតរបស់ចៅប្រុសនាងណាអូមី។

សូមឲ្យចៅនេះស្តារជីវិត

ឃ្លានេះប្រហែលជាសំដៅទៅលើរបៀប ដែលនាងណាអូមីនឹងមានអំណរ និងក្តីសង្ឃឹមម្តងទៀតនៅក្នុងជីវិតរបស់នាង ដែលជាលទ្ធផលនៃទទួលបានចៅប្រុសថ្មី។ «អ្នកដែលនាំសេចក្តីអំណរដល់អ្នកម្តងទៀត» ឬ «អ្នកដែលធ្វើឲ្យអ្នកមានអារម្មណ៍ថា ក្មេងម្តងទៀត»

ឲ្យមានសុភមង្គលឡើងវិញ

«គាត់នឹងមើលថែអ្នកពេលអ្នកចាស់»

ប្រសើរជាងកូនប្រុសប្រាំពីរនាក់ទៅទៀត

«ប្រាំពីរ» ជាចំនួនក្នុងភាសាហេព្រើរ​ មានន័យថាពេញលេញ។ កូនប្រុសរបស់នាងណាអូមីទាំងពីរនាក់បានស្លាប់ មុនពេលពួកគេបង្កើតកូនចៅ ប៉ុន្តែ នាងរស់បានបង្កើតចៅប្រុសឲ្យនាងណាអូមី តាមរយៈលោកបូអូស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រសើរជាងកូនប្រុស» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)