km_tn/rut/01/08.md

3.6 KiB

កូនប្រសារទាំងពីរ

នៅក្នុងច្បាប់ «ភរិយារបស់កូនប្រុស» ឬ "កូនប្រុសរបស់ស្ត្រីមេម៉ាយ" ។

ចូរកូនៗ

នាងណាអូមីបាននិយាយជាមួយមនុស្សពីរនាក់ ដូច្នេះភាសាដែលមានទម្រង់ពីរនៃ «អ្នក» អាចប្រើបាននៅក្នុងការនិយាយរបស់នាងនៅទីនេះ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ផ្ទះម្តាយរៀងៗខ្លួន

«ទៅផ្ទះម្តាយរាងៗខ្លួន»

សម្តែងព្រះហឫទ័យសប្បុរស

«បង្ហាញថាអ្នកជាមនុស្សស្មោះត្រង់»

សប្បុរស

«សេចក្តីសប្បុរស» រួមបញ្ចូលទាំងគំនិតនៃសេចក្តីស្រឡាញ់ សេចក្តីសប្បុរស និងភាពស្មោះត្រង់។

ចំពោះកូនប្រុសរបស់ម្តាយដែលបានស្លាប់ទៅ

«ចំពោះប្តីរបស់អ្នកដែលបានស្លាប់» នាងណាអូមីកំពុងសំដៅទៅលើកូនប្រុសពីរនាក់របស់នាង ដែលបានស្លាប់ទៅ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ប្រទានឲ្យ

«ផ្តល់ឲ្យអ្នក» ឬ «អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមាន»

សម្រាក

«សម្រាក» នៅទីនេះរួមបញ្ចូលទាំងសន្តិសុខក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍។

មានសុភមង្គល ក្នុងគ្រួសាររៀងៗខ្លួនផងចុះ

ជាមួយប្តីថ្មីរបស់ពួកគេ មិនមែនប្តីរបស់នរណាម្នាក់ទេ។ នេះសំដៅទៅលើ ទាំងគេហដ្ឋានរូបវន្ត ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ប្តី និងការពារពីការខ្មាស់អៀនដោយរៀបការ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

គេទ្រហោយំទាំងអស់គ្នា

នេះមានន័យថាកូនស្រីស្រែកយំខ្លាំង ៗ ឬយំយ៉ាងខ្លាំង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ពួកយើងនឹងទៅ

នៅពេលនាងអ័រប៉ា និងនាងរស់បាននិយាយថា «យើង» ពួកគេកំពុងសំដៅលើខ្លួនឯងហើយមិនមែននាងណាអូមីទេ។ ដូច្នេះភាសាដែលមាន «យើង» រាប់បញ្ចូល និងផ្តាច់មុខនឹងប្រើទម្រង់ផ្តាច់មុខនៅទីនេះ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ជាមួយម៉ែ

នៅទីនេះ «អ្នក» គឺជាទម្រង់ឯកវចនៈដែលសំដៅទៅលើនាងណាអូមី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular)