km_tn/rom/01/24.md

2.7 KiB

ហេតុដូច្នេះហើយ

«ពីព្រោះការនេះ»

ព្រះជាម្ចាស់បានប្រគល់ពួកគេទៅក្នុង

«ព្រះជាម្ចាស់អនុញ្ញាតឲ្យពួកគេធ្លាក់ទៅក្នុង..»

ពួកគេ... របស់ពួកគេ...ខ្លួនរបស់ពួកគេ...ពួកគេ

ជា «ប្រភេទមនុស្ស» នៅក្នុង ១ៈ១៨

ចិត្តស្រើបស្រាលដែលស្រែកឃ្លានភាពមិនស្អាត

នៅទីនេះពាក្យ «ចិត្តស្រើបស្រាល» គឺន័យដូចគ្នា ដែលបង្ហាញការអាក្រក់ដែលពួកគេចង់ធ្វើ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ភាពមិនបរិសុទ្ធខាងសីលធម៌ដែលពួកគេចង់បានយ៉ាងខ្លាំង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

រូបកាយរបស់ពួកគេត្រូវបានទទួលការមើលងាយនៅក្នុងចំណោមពួកគេទៅវិញ

នេះគឺជាការសម្រាលពាក្យ ដែលមានន័យថា ពួកគេបានពាក់ពន្ធ័នឹងការប្រព្រឹត្តអំពើអសីលធម៌ផ្នែកភេទ។ អ្នកអាចបកប្រែឃ្លានេះក្នុងទម្រង់សកម្មភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយពួកគេបានប្រព្រឹត្តអំពើអសីលធម៌ខាងផ្លូវភេទ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ដែល​ថ្វាយបង្គំ​ និង​បម្រើ​អ្វីៗ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង

នៅទីនេះពាក្យ «អ្វីៗដែលបានបង្កើតឡើង» សំដៅដល់អ្វីៗដែលជាការបង្កើតរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានថ្វាយបង្គំរបស់នានាដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតឡើង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit )

ជា​ជាង

«ជាជាង»