km_tn/rev/22/17.md

2.2 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់៖

ខនេះជាការឆ្លើយតបចំពោះអ្វីដែលព្រះយេស៊ូបានមានបន្ទូល។

កូនក្រមុំ

អ្នកជឿត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាកូនក្រមុំរៀបនឹងរៀបការជាមួយកូនកំលោះរបស់នាងគឺព្រះយេស៊ូ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ចូរមក!

អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) នេះគឺជាការអញ្ជើញអោយមនុស្សមកផឹកទឹកនៃជីវិត។ របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មកហើយផឹក!» ឬ ២) ថានេះជាសំណូមពរគួរសមសម្រាប់ព្រះយេស៊ូឲ្យ ត្រឡប់មកវិញ។ របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមមក!» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

អស់អ្នកណាដែលស្រេក...ទឹកនៃជីវិត

បំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់ចំពោះជីវិតអស់កល្បជានិច្ចត្រូវបានគេនិយាយដូចជាស្រេកទឹកហើយមនុស្សនោះទទួលជីវិតអស់កល្បជានិច្ចដូចជាគាត់កំពុងផឹកទឹកដែលផ្តល់ជីវិត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ទឹកនៃជីវិត

ជីវិតអស់កល្បជានិច្ចត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវាជាភេសជ្ជៈទឹកផ្តល់ជីវិត។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ២១: ៥។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)