km_tn/rev/21/09.md

1.7 KiB

កូនក្រមុំ ភរិយារបស់កូនចៀម

ទេវតានិយាយអំពីក្រុងយេរូសាឡិមដូចជាស្ត្រីដែលហៀបនឹងរៀបការជាមួយកូនកំលោះរបស់នាងគឺកូនចៀម។ ក្រុងយេរូសាឡិមមានលក្ខណៈពាក្យប្រៀបធៀប សម្រាប់អ្នកដែលជឿដែលនឹងរស់នៅទីនោះ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

កូនចៀម

នេះគឺជាចៀមឈ្មោលវ័យក្មេង។ ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើជានិមិត្តរូបដើម្បីសំដៅទៅលើព្រះគ្រីស្ទ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ៥: ៦។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

បាននាំដោយវិញ្ញាណ

ស្ថានភាពបានផ្លាស់ប្តូរនៅពេលដែលចនត្រូវបានគេនាំទៅកាន់ភ្នំខ្ពស់មួយដែលគាត់អាចមើលឃើញទីក្រុងយេរូសាឡិម។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លានេះនៅក្នុងជំពូក ១៧: ៣។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-background)