km_tn/rev/19/14.md

3.2 KiB

មានដាវយ៉ាងមុតចេញពីព្រះឱស្ឋរបស់ព្រះអង្គមក

ដាវដាវកំពុងជាប់នឹងមាត់របស់គាត់។ ដាវខ្លួនឯងមិនមានចលនាទេ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក ១:១៤ ។

ប្រហារប្រជាជាតិទាំងឡាយ

«បំផ្លាញប្រជាជាតិនានា» ឬ «នាំប្រជាជាតិនានាមកក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ព្រះអង្គ»

គ្រប់គ្រងពួកគេដោយដំបងដែក

លោកយ៉ូហាននិយាយអំពីថាមពលរបស់អ្នកជិះដូចជាគាត់កំពុងកាន់ដំបងដែក។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ១២: ៥។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះអង្គជាន់ទំពាំងបាយជូរនៅក្នុងធុងដោយកំហឹងនៃសេចក្តីក្រោធនៃព្រះដ៏មានព្រះចេស្តា

លោកយ៉ូហាននិយាយអំពីអ្នកជិះសេះដែលបំផ្លាញសត្រូវរបស់គាត់ដូចជាទំពាំងបាយជូរដែលមនុស្សម្នាក់ជាន់ឈ្លីនៅក្នុងកន្លែងផឹកស្រា។ ត្រង់ពាក្យថា «សេចក្តីក្រោធ» សំដៅទៅលើការដាក់ទណ្ឌកម្មរបស់ព្រះចំពោះមនុស្សអាក្រក់។ របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គនឹងកំទេចខ្មាំងសត្រូវរបស់ព្រះអង្គតាមការកាត់ទោសរបស់ព្រះដ៏មានឫទ្ធានុភាពខ្ពង់ខ្ពស់ដូចមនុស្សម្នាក់កំទេចទំពាំងបាយជូរក្នុងធុងសំរាម» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ព្រះអង្គសរសេរព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គនៅលើសម្លៀកបំពាក់ និងនៅលើភ្លៅរបស់ព្រះអង្គថា

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានគេសរសេរឈ្មោះលើអាវនិងភ្លៅរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)