km_tn/rev/16/08.md

3.4 KiB
Raw Permalink Blame History

បានចាកចេញពីពែងរបស់គាត់

ពាក្យថា «ពែង» សំដៅទៅលើអ្វីដែលមាននៅក្នុងនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ ចាក់ស្រាចេញពីពែងរបស់ព្រះអង្គ» ឬ «ព្រះពិរោធរបស់ព្រះជាម្ចាស់ចេញពីពែងរបស់ព្រះអង្គ»។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែរឿងនេះនៅក្នុងជំពូក ១៦: ២។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ព្រះអាទិត្យបានទទួលការអនុញ្ញាតឲ្យដុតមនុស្ស

លោកយ៉ូហាននិយាយអំពីព្រះអាទិត្យដូចជាមនុស្ស។ ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «និងបណ្តាលឱ្យព្រះអាទិត្យឆេះមនុស្សយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification និងfigs-activepassive)

ពួកគេត្រូវបានខ្លោចដោយសារកម្តៅយ៉ាងខ្លាំង

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កំដៅខ្លាំងបានដុតបំផ្លាញពួកគេយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ពួកគេបានប្រមាថដល់ព្រះនាមរបស់ព្រះជាម្ចាស់

ត្រង់ព្រះនាមរបស់ព្រះតំណាងឱ្យព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេបានប្រមាថព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដែលមានអំណាចលើគ្រោះកាចទាំងនោះ

ឃ្លានេះរំលឹកកអ្នកអានអំពីអ្វីដែលពួកគេបានដឹងអំពីព្រះរួចហើយ។ ឃ្លាជួយពន្យល់ពីមូលហេតុដែលមនុស្សប្រមាថព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយសារតែគាត់មានអំណាចលើគ្រោះកាចទាំងនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

អំណាចលើគ្រោះកាចទាំងនោះ

ឃ្លានេះសំដៅទៅលើអំណាចដើម្បីធ្វើឱ្យមានគ្រោះកាចទាំងនេះមកលើមនុស្ស និងអំណាចដើម្បីបញ្ឈប់គ្រោះកាចទាំងនោះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)