km_tn/rev/13/15.md

2.7 KiB

វាត្រូវបានអនុញ្ញាត

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានអនុញ្ញាតឱ្យសត្វនោះចេញពីផែនដី» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ឲ្យផ្តល់ខ្យល់ដង្ហើមដល់រូបឆ្លាក់របស់សត្វសាហាវ

ត្រង់នេះពាក្យថា «ដង្ហើម» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្តល់ជីវិតឱ្យរូបភាព» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

រូបឆ្លាក់របស់សត្វសាហាវ

នេះគឺជារូបភាពនៃសត្វទីមួយដែលត្រូវបានគេលើកឡើង។

អស់អ្នកដែលបដិេសធមិនថ្វាយបង្គំសត្វនោះស្លាប់បាន

«សម្លាប់អ្នកណាដែលមិនព្រមថ្វាយបង្គំសត្វទីមួយ»

វាក៏បង្ខំដល់មនុស្សគ្រប់គ្នាដែរ

«សត្វសាហាវចេញពីផែនដីក៏បានបង្ខំមនុស្សគ្រប់គ្នា»

មនុស្សគ្រប់គ្នាមិនអាចទិញ ឬលក់បានទេ ប្រសិនបើ ពួកគេគ្មានសញ្ញាសម្គាល់

មនុស្សអាចទិញ ឬលក់របស់របរបានលុះត្រាតែពួកគេមានសញ្ញាសំគាល់របស់សត្វនោះ។ ព័ត៌មានជាក់ច្បាស់ដែលសត្វពីផែនដីបញ្ជាវាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាបានបញ្ជាថាមនុស្សអាចទិញ ឬលក់ទំនិញបានលុះត្រាតែពួកគេមានសញ្ញាសំគាល់របស់សត្វ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

សញ្ញាសម្គាល់សត្វសាហាវ

នេះគឺជាសញ្ញាសម្គាល់ដែលបញ្ជាក់ថាអ្នកដែលបានទទួលវាគោរពបូជាសត្វនោះ។