km_tn/rev/13/07.md

3.0 KiB

ត្រូវបានប្រគល់សិទ្ធិអំណាចដល់វា

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានផ្តល់សិទ្ធិអំណាចដល់សត្វសាហាវ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

គ្រប់ទាំងអំបូរ គ្រប់ជនជាតិ គ្រប់ភាសា និងគ្រប់ប្រជាជាតិផងដែរ

នេះមានន័យថាប្រជាជនមកពីគ្រប់ក្រុមជនជាតិភាគតិចត្រូវបានរួមបញ្ចូល។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែបញ្ជីស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក ៥: ៩ ។

នឹងថ្វាយបង្គំវា

«នឹងថ្វាយបង្គំសត្វសាហាវនោះ»

អស់អ្នកដែលមិនបានសរសេរឈ្មោះ..និងនៅក្នុងសៀវភៅនៃជីវិត.

ឃ្លារបស់គាត់បញ្ជាក់ច្បាស់ថាអ្នកណានៅលើផែនដីនឹងគោរពបូជាសត្វនោះ។ ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលមានឈ្មោះកូនចៀមមិនបានសរសេរ ... នៅក្នុងសៀវភៅជីវិត» ឬ «អ្នកដែលមានឈ្មោះមិននៅក្នុងសៀវភៅជីវិត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

តាំងពីដើមកំណើតនៃពិភពលោក

«នៅពេលដែលព្រះបានបង្កើតពិភពលោក»

កូនចៀម

នេះគឺជាចៀមឈ្មោលវ័យក្មេង។ នៅទីនេះវាត្រូវបានប្រើជានិមិត្តរូបដើម្បីសំដៅទៅលើព្រះគ្រីស្ទ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ៥: ៦ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

ដែលត្រូវគេសម្លាប់

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលប្រជាជនបានសម្លាប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)