3.1 KiB
សាលាប្រជុំរបស់សាតាំង
មនុស្សដែលប្រមូលផ្តុំដើម្បីស្តាប់ ឬគោរពសាតាំងត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាសាលាប្រជុំដែលជាកន្លែងគោរពបូជា និងបង្រៀនដល់ជនជាតិយូដា។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លានេះនៅក្នុងជំពូក ២: ៨។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
លុតជង្គង់ចុះ
នេះគឺជាសញ្ញានៃការចុះចូលមិនមែនការគោរពបូជាទេ។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឱនក្បាលចុះក្រោម» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
នៅចំពោះបាទជើងរបស់អ្នក
«នៅចំពោះអ្នក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ពួកគេនឹងមក ដើម្បីឲ្យដឹងថា
«ពួកគេនឹងរៀន» ឬ «ពួកគេនឹងសារភាព»
នឹងការពារអ្នកនៅពេលការល្បងល
«នឹងរក្សាអ្នកឱ្យមានសុវត្ថិភាពក្នុងពេលសាកល្បង»
នៅពេលការល្បងល
«ពេលវេលាសាកល្បង»។ ឃ្លានេះប្រហែលជាមានន័យថា «ពេលវេលាដែលមនុស្សព្យាយាមធ្វើឱ្យអ្នកមិនស្តាប់បង្គាប់ខ្ញុំ»។
នឹងមកដល់
មានស្រាប់នាពេលអនាគតត្រូវបានគេនិយាយថានឹងមកដល់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ខ្ញុំនឹងមកជាឆាប់
គេយល់ថាគាត់មកដើម្បីវិនិច្ឆ័យ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងធ្វើការវិនិច្ឆ័យឆាប់ៗ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ចូរកាន់ខ្ជាប់
«បន្តជឿ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
កមកុដ
មកុដគឺជាកម្រងផ្កាដែលដើមឡើយមានមែកអូលីវ ឬស្លឹកឡារ៉លដែលត្រូវបានគេដាក់លើក្បាលកីឡាករដែលឈ្នះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មកុដ» មើលរបៀបដែលអ្នកបកប្រែ «មកុដ» នៅក្នុងជំពូក ២:១០។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)