km_tn/psa/142/001.md

3.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

កំណាព្យ

នេះអាចសំដៅទៅលើទំនុកតន្រ្តី។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣២ៈ១។

​រអាង​ថ្ម

កន្លែងបើកចំហ នៅក្រោមផែនដីមានទំហំធំល្មមសម្រាប់ឲ្យមនុស្សដើរជុំវិញខាងងក្នុង

ខ្ញុំ​ទូល‌អង្វរ​ដល់​ព្រះ‌អម្ចាស់ ... ​ខ្ញុំ​សូមទូល‌អង្វរ​ដល់ការសព្វព្រះទ័យរបស់​ព្រះ‌អម្ចាស់

ប្រសិនបើឃ្លាទាំងពីរនេះដូចគ្នាបេះបិទនោះអ្នកអាននឹងទទួលបានអត្ថន័យខុស អ្នកអាចបកប្រែវាជាឃ្លាតែមួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ដោយ​សម្លេងរបស់​ខ្ញុំ

«ដោយប្រើសម្លេងរបស់ខ្ញុំ»

​បង្ហូរ​ទំនួញ​របស់​ខ្ញុំ​នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ ... ខ្ញុំ​ទូល​រៀប​រាប់​ពី​ទុក្ខ​លំបាក​របស់​ទូលបង្គំ នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ

ប្រសិនបើឃ្លាទាំងពីរនេះដូចគ្នាបេះបិទ នោះអ្នកអាននឹងទទួលបានអត្ថន័យខុស អ្នកអាចបកប្រែវាជាឃ្លាតែមួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

បង្ហូរ​ទំនួញ​របស់​ខ្ញុំ​នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ

អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយអំពីការទូលដល់ព្រះអម្ចាស់ ពីមូលហេតុដែលទ្រង់សោកសៅ ដូចជាទ្រង់បានចាក់វត្ថុ​រាវ​ទាំងអស់ចេញពីធុង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំទូលព្រះអង្គទាំងអស់ អំពីមូលហេតុដែលខ្ញុំសោកសៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

រៀប​រាប់​ពី​ទុក្ខ​លំបាក​របស់​ទូលបង្គំ នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ

«ទូលព្រះអង្គអំពីអ្វីគ្រប់យ៉ាង ដែលធ្វើឲ្យទូលបង្គំព្រួយបារម្ភ»។