2.1 KiB
2.1 KiB
សូមរក្សាជំហានទូលបង្គំ
ត្រង់នេះពាក្យថា «ជំហាន» តំណាងឲ្យអ្នកនិពន្ធ នៅពេលគាត់កំពុងដើរ។ គាត់និយាយអំពីរបៀបដែលគាត់រស់នៅ ឬ ការប្រព្រឹត្ដរបស់គាត់ដូចជាគាត់កំពុងដើរលើផ្លូវមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ណែនាំទូលបង្គំ» ឬ «បង្រៀនទូលបង្គំពីរបៀបរស់នៅ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
សូមកុំឲ្យអំពើទុច្ចរិតមានអំណាច លើទូលបង្គំឡើយ
អ្នកនិពន្ធនិយាយពីអំពើបាប ដូចជាមនុស្សដែលមានសិទ្ធិអំណាចលើគាត់។ អាចមានន័យថា ១) «សូមកុំឲ្យទូលបង្គំធ្វើបាបជាទម្លាប់» រឺ ២) «សូមកុំឲ្យមនុស្សមានបាបគ្រប់គ្រងទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
សូមលោះទូលបង្គំឲ្យរួចពី ការសង្កត់សង្កិនរបស់មនុស្ស
ពាក្យថា «ការសង្កត់សង្កិន» អាចត្រូវបានបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សង្គ្រោះទូលបង្គំពីមនុស្សដែលគាបសង្កត់អ្នកដទៃ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)