km_tn/psa/119/101.md

2.2 KiB

ទូល‌បង្គំ​បាន​បង្ខាំង​ជើង ឲ្យ​វៀរ‌ចាក​ពី​អស់​ទាំង​ផ្លូវ​អាក្រក់

ការជៀសវាងពីអំពើអាក្រក់ដែលគេបាននិយាយ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូល‌បង្គំបានជៀសវាងពីការអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

បាន​បង្ខាំង​ជើងទូល‌បង្គំ

នៅទីនេះ «ជើង» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រក្សាទុកទូល‌បង្គំខ្លួនឯង»

​ប្រតិ‌បត្តិ​តាម​ព្រះ‌បន្ទូល​របស់​ព្រះ‌អង្គ

«គោរពតាមព្រះ‌បន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ»

​ព្រះ‌បន្ទូល​របស់​ព្រះ‌អង្គ

នៅទីនេះ «​ព្រះ‌បន្ទូល» តំណាងឲ្យបទបញ្ជារបស់ព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ទូល‌បង្គំ​មិន​បាន​បែរ​ចេញពី​វិន័យ​របស់​ព្រះ‌អង្គ​ឡើយ

ការបន្តគោរព​វិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាអ្នកនិពន្ធមិនបានងាកចេញពី​វិន័យទេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូល‌បង្គំតែងតែគោរព​វិន័យរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])