2.2 KiB
2.2 KiB
ទូលបង្គំបានបង្ខាំងជើង ឲ្យវៀរចាកពីអស់ទាំងផ្លូវអាក្រក់
ការជៀសវាងពីអំពើអាក្រក់ដែលគេបាននិយាយ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានជៀសវាងពីការអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
បានបង្ខាំងជើងទូលបង្គំ
នៅទីនេះ «ជើង» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រក្សាទុកទូលបង្គំខ្លួនឯង»
ប្រតិបត្តិតាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ
«គោរពតាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ»
ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ
នៅទីនេះ «ព្រះបន្ទូល» តំណាងឲ្យបទបញ្ជារបស់ព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ទូលបង្គំមិនបានបែរចេញពីវិន័យរបស់ព្រះអង្គឡើយ
ការបន្តគោរពវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាអ្នកនិពន្ធមិនបានងាកចេញពីវិន័យទេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំតែងតែគោរពវិន័យរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])