2.2 KiB
2.2 KiB
ព្រះអង្គនឹងសោយទឹកពីជ្រោះតាមផ្លូវ
ស្តេចឈប់តែមួយភ្លែត ដើម្បីសោយហើយបន្ទាប់មកទ្រង់បន្តដេញតាមសត្រូវរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលដែលទ្រង់ដេញតាមខ្មាំងសត្រូវរបស់ទ្រង់ទ្រង់នឹងឈប់សោយតែទឹកពីជ្រោះប៉ុណ្ណោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
នៃជ្រោះ
នេះមានន័យថា ទ្រង់នឹងសោយទឹកពីជ្រោះ។ ទឹកហូរគឺជាស្ទឹងតូចមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទ្រង់នឹងសោយទឹកពីជ្រោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ដូច្នេះ
«ហើយដូច្នេះ» ឬ «ដូច្នេះ»
ព្រះអង្គនឹងងើបព្រះភ័ក្ត្រឡើង
អាចមានន័យថា ១) ស្តេចលើកព្រះកេសរបស់ទ្រង់ ឬ ២) ព្រះអម្ចាស់លើកព្រះកេសស្តេចឡើងលើ។
ព្រះអង្គនឹងងើបព្រះភ័ក្ត្រឡើងក្រោយពីជ័យជម្នះ
មនុស្សបានងើបក្បាល នៅពេលពួកគេទទួលជ័យជម្នះ មានទំនុកចិត្ត និងរីករាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងងើបព្រះភ័ក្ត្ររបស់ព្រះអង្គដោយទំនុកចិត្ត បន្ទាប់ពីទទួលបានជ័យជម្នះ» ឬ «ព្រះអង្គនឹងទទួលបានជោគជ័យ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)