km_tn/psa/109/014.md

4.6 KiB

សូម​ព្រះ‌អម្ចាស់​នឹក​ចាំពី អំពើ​ទុច្ចរិត​របស់​បុព្វ‌បុរស​វា

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឱព្រះអង្គអើយ សូមនឹកចាំពីអំពើបាបរបស់ដូនតារបស់គេព្រះអម្ចាស់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

សូម​កុំ​លុប​អំពើ​បាប របស់​ម្តាយ​វា​ចេញ​ឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំឲ្យវាភ្លេចអំពើបាបដែលម្តាយវាបានធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

សូម​ឲ្យ​សេចក្ដី​ទាំង​នោះ នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អម្ចាស់​ជា‌និច្ច

នៅទីនេះព្រះបាទដាវីឌមានបន្ទូលអំពីព្រះអម្ចាស់ គិតអំពីកំហុសរបស់ពួកគេហាក់ដូចជាកំហុសរបស់ពួកគេមាននៅចំពោះព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមព្រះអម្ចាស់តែងតែគិតអំពីអំពើបាបរបស់គេជាដរាប» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

សូម​ឲ្យ​ព្រះ‌អម្ចាស់​បាន​ផ្តាច់​ការចងចាំគេ​ចេញ​ពី​ផែន​ដី

ព្រះបាទដាវីឌប្រើពាក្យ «ផែនដី» សំដៅទៅលើប្រជាជនទាំងអស់ដែលរស់នៅលើផែនដី។ ម្យ៉ាងទៀតឃ្លា «ការចងចាំរបស់ពួកគេ» សំដៅទៅលើមនុស្សដែលចងចាំពួកគេ បន្ទាប់ពីពួកគេបានស្លាប់ទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យព្រះអម្ចាស់ធ្វើវា ដូច្នេះថាគ្មាននរណាម្នាក់នៅលើផែនដីចងចាំពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បុរសនេះមិនដែលអាក់អន់ចិត្តក្នុងការបង្ហាញភាពស្មោះត្រង់នៃសម្ពន្ធមេត្រីឡើយ

នេះសំដៅទៅលើគេបង្ហាញភាពស្មោះត្រង់នៃសម្ពន្ធមេត្រី ចំពោះប្រជាជន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បុរសនេះមិនដែលរំខានក្នុងការបង្ហាញភាពស្មោះត្រង់នៃសម្ពន្ធមេត្រី ចំពោះប្រជាជន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

​មនុស្ស​សោក​សង្រេង​ មនុស្ស​កម្សត់​ទុគ៌ត

នេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលត្រូវគេជិះជាន់ និងខ្វះខាត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលត្រូវគេជិះជាន់មនុស្សខ្វះខាត»​ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

អ្នកធ្លាក់ទឹកចិត្ត

នេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលខូចចិត្ត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សខូចចិត្ត» ឬ «មនុស្សដែលបាត់បង់ក្តីសង្ឃឹម» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

សេចក្តីស្លាប់

«រហូតដល់ពួកគេស្លាប់»។ នេះមានន័យថា គេយាយីពួកគេរហូតដល់ពួកគេស្លាប់។