2.5 KiB
ពួកគេ
ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើប្រជាជនដែលស្រេកឃ្លាន ដែលព្រះអម្ចាស់បានតាំងទីលំនៅក្នុងស្រុក។ ការកាត់ទោសនេះពិពណ៌នាអំពីរបៀបដែលពួកគេមាន មុនពេលដែលព្រះអម្ចាស់បានដោះស្រាយពួកគេនៅក្នុងស្រុក។
ពួកគេត្រូវថយចុះវិញ ហើយត្រូវអាប់ឱន
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មេដឹកនាំរបស់ពួកគេថយចុះចំនួនរបស់ពួកគេ ហើយធ្វើឲ្យពួកគេទាប» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ត្រូវបានថយចុះ
«មានចំនួនតិចជាងមុន»
អាប់ឱន
នេះមានន័យថា ត្រូវអាម៉ាស់មុខ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អាម៉ាស់មុខ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ចាក់សេចក្ដីមើលងាយទៅលើ
នៅទីនេះព្រះបាទដាវីឌមានបន្ទូលអំពីព្រះអម្ចាស់បង្ហាញការមើលងាយដល់អ្នកដឹកនាំ ដូចជាមើលងាយការល្បងដែលព្រះអង្គបានចាក់មកលើពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បង្ហាញការមើលងាយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ពួកអ្នកធំ
«អភិជន»។ នេះសំដៅទៅលើអ្នកដឹកនាំដែលជិះជាន់ប្រជាជន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មេដឹកនាំដែលជិះជាន់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ដែលឥតមានផ្លូវ
«កន្លែងដែលមនុស្សមិនដែលទៅ»