2.1 KiB
2.1 KiB
គេបានបង្ហូរឈាមមនុស្សដែលគ្មានទោស គឺជាឈាមកូនប្រុសកូនស្រីរបស់ពួកគេ
ឃ្លាដែលថា «បង្ហូរឈាម» គឺជាការពិពណ៌នាដែលប្រើសម្រាប់ «ការសម្លាប់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានបង្ហូរឈាមមនុស្សដែលគ្មានទោស នៅពេលពួកគេបានសម្លាប់កូនប្រុស និងស្រីរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ដូច្នេះ គេបានធ្វើឲ្យខ្លួនមានសៅហ្មង ដោយសារអំពើដែលពួកគេប្រព្រឹត្ត
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អំពើដែលពួកគេបានប្រព្រឹត្តធ្វើឲ្យគេស្មោកគ្រោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ក្នុងសកម្មភាពរបស់ពួកគេ ពួកគេដូចជាស្រីពេស្យា
នៅទីនេះព្រះបាទដាវីឌប្រៀបធៀបភាពមិនស្មោះត្រង់របស់ពួកគេទៅនឹងព្រះអម្ចាស់ ចំពោះភាពមិនស្មោះត្រង់របស់ស្រីពេស្យា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេមិនស្មោះត្រង់នឹងព្រះអម្ចាស់ដូចស្រីពេស្យាទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)