km_tn/psa/106/037.md

2.1 KiB

គេបាន​បង្ហូរ​ឈាម​មនុស្ស​ដែល​គ្មាន​ទោស គឺ​ជា​ឈាម​កូន​ប្រុស​កូន​ស្រី​របស់​ពួកគេ

ឃ្លាដែលថា «បង្ហូរឈាម» គឺជាការពិពណ៌នាដែលប្រើសម្រាប់ «ការសម្លាប់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានបង្ហូរឈាម​មនុស្ស​ដែល​គ្មាន​ទោស នៅពេលពួកគេបានសម្លាប់កូនប្រុស និងស្រីរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ដូច្នេះ គេ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លួន​មាន​សៅ‌ហ្មង ដោយ‌សារ​អំពើ​ដែល​ពួកគេប្រព្រឹត្ត

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អំពើដែលពួកគេបានប្រព្រឹត្តធ្វើឲ្យគេស្មោកគ្រោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ក្នុងសកម្មភាពរបស់ពួកគេ ពួកគេដូចជាស្រីពេស្យា

នៅទីនេះព្រះបាទដាវីឌប្រៀបធៀបភាពមិនស្មោះត្រង់របស់ពួកគេទៅនឹងព្រះអម្ចាស់ ចំពោះភាពមិនស្មោះត្រង់របស់ស្រីពេស្យា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេមិនស្មោះត្រង់នឹងព្រះអម្ចាស់ដូចស្រីពេស្យាទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)