km_tn/psa/106/032.md

1.8 KiB

មេរីបា​

នេះគឺជាកន្លែងមួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

មាន​ទោសដោយ​សារ​តែ​ពួក‌គេ

លោកម៉ូសេបានរងទុក្ខ ដោយសារអំពើបាបរបស់ប្រជាជន។ នៅទីនេះពាក្យថា «ពួកគេ» គឺជាសព្វនាមសម្រាប់ប្រជាជន និងជាសញ្ញាសម្គាល់ដែលសំដៅទៅលើអំពើបាបរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រងទុក្ខដោយសារអំពើរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

តែ​គេបែរ​ជា​ប្រព្រឹត្ត​ច្របូក‌ច្របល់ ជា​មួយជនជាតិ​​ដទៃ

ហេព្រះបាទដាវីឌនិយាយអំពីមនុស្សដែលកំពុងរៀបការជាមួយស្ត្រីដែលមកពីជនជាតិ​​ដទៃទៀតថា ជាការនិយាយលេងជាមួយពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែពួកគេលាយបញ្ចូលគ្នាក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយប្រជាជាតិផ្សេងទៀត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ជា​ការ​ដែល​ត្រឡប់​ជា​អន្ទាក់​ដល់​គេ

រូបព្រះបានក្លាយជាអន្ទាក់របស់ពួកគេ។