1.6 KiB
1.6 KiB
ក៏ប៉ុន្ដែ
«នៅមិនទាន់» ឬ «សូម្បីតែអញ្ចឹង»
ដោយយល់ដល់ព្រះនាមព្រះអង្គ
ត្រង់នេះ «ព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីជាប្រយោជន៍ដល់ព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ដើរកាត់ទីជម្រៅ ដូចដើរកាត់វាលខ្សាច់
នៅទីនេះព្រះបាទដាវីឌប្រៀបធៀបវិធីដែលព្រះអម្ចាស់បានដឹកនាំពួកអីុស្រាអែលឆ្លងកាត់សមុទ្រក្រហមទៅនឹងផ្លូវដែលមនុស្សអាចត្រូវបានដឹកនាំឆ្លងកាត់ទីស្ងួតនៃវាលរហោស្ថាន។ «ជម្រៅទឹក» សំដៅទៅលើបាតទន្លេដែលលេចចេញ បន្ទាប់ពីព្រះអម្ចាស់បានញែកទឹកចេញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឆ្លងកាត់សមុទ្រក្រហមនៅលើដីស្ងួត» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])