km_tn/psa/105/024.md

2.4 KiB

ព្រះ​អម្ចាស់បានឲ្យប្រជា‌រាស្ត្រព្រះអង្គចម្រើនឡើង

អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការកើនឡើងនៃជនជាតិអីុស្រាអែលហាក់ដូចជាពួកគេជារុក្ខជាតិដែលបង្កើតផលបានច្រើន។ «ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើនចំនួនប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គយ៉ាងច្រើន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ឲ្យ​ស្អប់​ប្រជា‌រាស្ត្រ​ព្រះ‌អង្គឲ្យ​គេ​ប្រព្រឹត្ត​ដោយ​កិច្ច‌កលមកកាន់​អ្នក​បម្រើ​ព្រះ‌អង្គ

«ស្អប់ប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គ និងធ្វើបាបអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ»

លោក​ទាំង​ពីរ​បាន​សម្ដែង​ទី​សម្គាល់...ការ​អស្ចារ្យរបស់​ព្រះ‌អង្គ​នៅ​ក្នុង​ទឹកដី​របស់​ហាំ

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាជាមូលដ្ឋាន ហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ម៉ូសេ និងអើរ៉ុនបានធ្វើការ​អស្ចារ្យរបស់ព្រះជាម្ចាស់នៅស្រុកអេស៊ីបក្នុងចំណោមកូនចៅរបស់ហាំ»​ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ការ​អស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គ

ពាក្យដែលបាត់អាចត្រូវបានបន្ថែម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយពួកគេបានសម្តែងការអស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)