km_tn/psa/103/017.md

2.3 KiB

គឺមិនដែលបញ្ចប់បានឡើយ

នេះមានន័យថា សេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ព្រះអម្ចាស់នៅស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងបន្តជារៀងរហូត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ប្រជារាស្រ្តរបស់ព្រះអង្គ

«កូនចៅរបស់អ្នកដែលគោរពព្រះអង្គ»

ពួកគេបានរក្សាសេចក្តីសប្បុរសហើយនិងនឹកចាំពីសេចក្តីបង្រៀនក៏ធ្វើតាមផងដែរ

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ព្រះអម្ចាស់បានសាងព្រះរាជ្យរបស់ព្រះអង្គនៅស្ថានសូគ៌

នេះជាការសោយរាជ្យរបស់ព្រះអម្ចាស់ដែលត្រូវបានគេហៅថា «រាជបល្ល័ង្ក» របស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់បានឡើងគ្រងរាជ្យនៅស្ថានសូគ៌ជាកន្លែងដែលព្រះអង្គគ្រប់គ្រងជាស្តេច» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

សាង

«បានបង្កើត»

នគររបស់ព្រះអង្គគ្របគ្រង់

នៅទីនេះព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានយោងដោយ «នគររបស់ព្រះអង្គ» ដើម្បីសង្កត់ន័យលើសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះអង្គជាស្តេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គគ្រប់គ្រង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)