km_tn/psa/102/023.md

1.7 KiB

បានដកកម្លាំងទូលបង្គំ

ព្រះបាទដាវីឌពិពណ៌នាអំពីព្រះជាម្ចាស់ដែលធ្វើឲ្យទ្រង់ចុះខ្សោយ ដូចជាកម្លាំងរបស់ទ្រង់គឺជារូបកាយដែលអាចត្រូវបានយកចេញពីទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានធ្វើឲ្យខ្ញុំចុះខ្សោយ» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ថ្ងៃនៃទូលបង្គំ

ពាក្យ «ថ្ងៃ» នៅទីនេះសំដៅទៅលើជីវិតរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ជីវិតរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

សូមកុំដកជីវិតទូលបង្គំ

ព្រះបាទដាវីឌកំពុងទូលសូមព្រះជាម្ចាស់កុំឲ្យទ្រង់ស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំយកខ្ញុំចេញពីផែនដី» (UDB) ឬ «កុំឲ្យទូលបង្គំស្លាប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះអង្គគឺជាអ្នកទំលាក់គ្រប់ជំនាន់មនុស្សចេញទៅ

«ព្រះអង្គមានវត្តមាននៅគ្រប់ជំនាន់»