2.6 KiB
អ្នកណាដែលប្រព្រឹត្តដោយអំពើបោកបញ្ឆោត អ្នកណាដែលនិយាយកុហក
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានគំនិតដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នា ដើម្បីបញ្ជាក់ពីរបៀបដែលព្រះបាទដាវីឌមិនអត់ធ្មត់ចំពោះមនុស្សបោកប្រាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
្អអ្នកណាដែលនិយាយកុហក ក៏មិនអាចធន់
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំនឹងមិនស្វាគមន៍អ្នកនិយាយកុហក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
នៅមុខទូលបង្គំបានដែរ
នៅទីនេះ «ភ្នែករបស់ទូលបង្គំ» សំដៅទៅលើព្រះបាទដាវីឌផ្ទាល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មុនទូលបង្គំ» ឬ «នៅចំពោះមុខទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
រាល់ព្រឹក
«រាល់ថ្ងៃ» (UDB)
មនុស្សអាក្រក់
នេះសំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ចេញពីទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់
ព្រះបាទដាវីឌកំពុងតែសំដៅទៅទីក្រុងដែលទ្រង់ស្ថិតនៅក្នុង «ទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់»។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មកពីទីក្រុងនេះ ដែលជាទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)