km_tn/psa/101/007.md

2.6 KiB

អ្នក​ណា​ដែល​ប្រព្រឹត្ត​ដោយ​អំពើ​បោក​បញ្ឆោត អ្នក​ណា​ដែលនិយាយ​កុហក

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានគំនិតដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នា ដើម្បីបញ្ជាក់ពីរបៀបដែលព្រះបាទដាវីឌមិនអត់ធ្មត់ចំពោះមនុស្សបោកប្រាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

្អអ្នក​ណា​ដែលនិយាយ​កុហក ក៏​មិន​អាច​ធន់​

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូល‌បង្គំ​នឹងមិនស្វាគមន៍អ្នកនិយាយកុហក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​នៅ​មុខ​ទូល‌បង្គំ​បាន​ដែរ

នៅទីនេះ «ភ្នែករបស់ទូល‌បង្គំ» សំដៅទៅលើព្រះបាទដាវីឌផ្ទាល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មុន​ទូល‌បង្គំ» ឬ «នៅចំពោះមុខទូល‌បង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

រាល់​ព្រឹក

«រាល់ថ្ងៃ» (UDB)

មនុស្ស​អាក្រក់

នេះសំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ចេញ​ពី​ទី​ក្រុង​របស់​ព្រះ‌អម្ចាស់

ព្រះបាទដាវីឌកំពុងតែសំដៅទៅទីក្រុងដែលទ្រង់ស្ថិតនៅក្នុង «ទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់»។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មកពីទីក្រុងនេះ ដែលជាទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)