4.7 KiB
ជាព្រះដ៏ខ្ពស់បំផុត
អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយដូចជាអ្នកដែលមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រង់រាងកាយខ្ពស់ជាងអ្នកដទៃទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រប់គ្រងលើប្រជាជនទាំងអស់ដែលរស់នៅ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ព្រះអង្គបានថ្កើងឡើងលើសជាង
អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយដូចជាអ្នកដែលមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រង់រាងកាយខ្ពស់ជាងអ្នកដទៃទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានថ្កើងឡើងលើសជាង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
កណ្ដាប់ដៃ មនុស្សអាក្រក់
«ការគ្រប់គ្រងមនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
មានពន្លឺបានសាបព្រោះ...ហើយអំណរសម្រាប់មនុស្ស
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់សាបព្រោះពន្លឺសម្រាប់អ្នកដែលធ្វើអំពើល្អ ហើយព្រះអង្គសាបព្រោះសេចក្តីរីករាយសម្រាប់អ្នកដែលមានចិត្តទៀងត្រង់» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] និង rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
មានពន្លឺបានសាបព្រោះ សម្រាប់មនុស្សសុចរិត
ពាក្យថា «សាបព្រោះ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់សកម្មភាពជាមួយនឹងលទ្ធផលនាពេលអនាគត។ «ពន្លឺ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់រឿងល្អៗ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់មានផែនការឲ្យមានរឿងល្អកើតឡើង ចំពោះមនុស្សសុចរិតនាពេលអនាគត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មនុស្សសុចរិត
គុណនាម «សុចរិត» អាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លានាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុចរិត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ហើយអំណរសម្រាប់មនុស្ស ដែលមានចិត្តទៀងត្រង់
ហើយសេចក្តីអំណរត្រូវបានព្រោះសម្រាប់អ្នកដែលមានចិត្តស្មោះត្រង់។ ពាក្យថា «សាបព្រោះ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់សកម្មភាពជាមួយនឹងលទ្ធផលនាពេលអនាគត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់មានផែនការឲ្យមនុស្សដែលមានចិត្តស្មោះត្រង់រីករាយនាពេលអនាគត» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ដែលមានចិត្តទៀងត្រង់
ដួងចិត្តគឺជារោគសញ្ញាមួយសម្រាប់មនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សស្មោះត្រង់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)