2.9 KiB
លត់ជង្គង់
ដាក់ជង្គង់ទាំងសងខាងលើដីជាញឹកញាប់ ដើម្បីបង្ហាញពីការចុះចូល (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
ប្រជារាស្ត្រដែលព្រះអង្គថែរក្សា
ពាក្យថា «វាលស្មៅ» គឺជាពាក្យសម្រាប់អាហារដែលសត្វបរិភោគនៅក្នុងវាលស្មៅដែលជាវេនសម្រាប់អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលព្រះអម្ចាស់ផ្គត់ផ្គង់សម្រាប់ប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងជាប្រជាជនដែលត្រូវការព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
វាលស្មៅ
តំបន់ដែលសត្វរកស្មៅស៊ី
ជាហ្វូងចៀមដែលព្រះអង្គដឹកនាំ
ពាក្យថា «ដៃ» ត្រង់នេះសំដៅទៅលើរបៀបដែលព្រះអម្ចាស់ការពារប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គ ដូចជាគង្វាលការពារចៀមរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលព្រះអង្គការពារដូចជាគង្វាលការពារចៀមរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ថ្ងៃនេះ បើអ្នករាល់គ្នាឮព្រះសូរសៀង របស់ព្រះអង្គ!
«អូ! អ្នកនឹងឮព្រះសូរសៀង របស់ព្រះអង្គនៅថ្ងៃនេះ!» អ្នកតែងទំនុកតម្កើងមានបំណងរំខានដល់អ្វីដែលលោកកំពុងនិយាយ។
ឮព្រះសូរសៀង របស់ព្រះអង្គ
នៅទីនេះ «ព្រះសូរសៀងព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើការយកចិត្តទុកដាក់លើព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តាប់ព្រះអង្គដោយយកចិត្តទុកដាក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)