km_tn/psa/095/001.md

2.4 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

​ថ្ម‌ដា​សង្គ្រោះ​យើង

អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ ដូចជាព្រះអម្ចាស់ជាភ្នំមួយដែលប្រជាជនអាចឡើងភ្នំបាន ដូច្នេះពួកគេនឹងមានសុវត្ថិភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ថ្មដែលយើងអាចទៅបាន ហើយព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយសង្រ្គោះយើង» ។ សូមមើលពីរបៀបដែល «ថ្មដា» និង «នៃសេចក្តីសង្គ្រោះរបស់ខ្ញុំ» ត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ១៨:៤៦ ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ចូល​មក​ចំពោះ​ព្រះ‌ភ័ក្ត្រ​ព្រះអង្គ

អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយដូចជាកំពុងប្រាប់អ្នកអានឲ្យចូលទៅក្នុងបន្ទប់បល្ល័ង្ករបស់ស្តេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅកន្លែងដែលព្រះអង្គគង់នៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ទាំង​អរ​ព្រះ‌គុណ

«អរព្រះគុណព្រះអង្គ នៅពេលយើងចូលក្នុងព្រះវត្តមានរបស់ព្រះអង្គ»

ដ៏​ខ្ពង់‌ខ្ពស់​លើស​ព្រះ​ផ្សេងៗ

អត្ថន័យដែលអាចទៅរួចគឺថាព្រះអម្ចាស់គឺជាស្តេចដ៏អស្ចារ្យ ១) «ដែលគ្រប់គ្រងលើព្រះដទៃទៀត» ឬ ២) ដែលប្រសើរជាងព្រះទាំងអស់។»