2.9 KiB
ពួកគេទាំងនោះបានឡោមព័ទ្ធទូលបង្គំ ដូចទឹកជំនន់ជារៀងរាល់ថ្ងៃ
អ្នកនិពន្ធបានប្រៀបធៀបការប្រព្រឹត្តកំហឹងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ និង «ការប្រព្រឹត្ដដ៏គួរឲ្យខ្លាច» ទៅនឹងទឹកជំនន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេញមួយថ្ងៃពួកគេគំរាមបំផ្លាញទូលបង្គំដូចជាទឹកជំនន់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ពួកគេ
ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើ «អំពើដែលក្រេវក្រោធ» របស់ព្រះជាម្ចាស់ និង «ការដែលគួរឲ្យខ្លាច» ពីខមុន។
ពួកគេក៏រួមគ្នារួបរឹតទូលបង្គំទាំងអស់
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពី «សកម្មភាពខឹង» របស់ព្រះជាម្ចាស់និង «ការប្រព្រឹត្ដដ៏គួរឲ្យខ្លាច» ដូចជាពួកគេជាសត្រូវដែលកំពុងតែព្យាយាមចាប់ និងសម្លាប់លោក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានឡោមព័ទ្ធទូលបង្គំដូចជាទាហានសត្រូវ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មនុស្សជាទីស្រឡាញ់ និងមិត្តភក្ដិរបស់ទូលបង្គំ គេចមុខចេញពីទូលបង្គំ
«មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលទូលបង្គំស្រលាញ់ និងស្គាល់»
គូកនរបស់ទូលបង្គំបានទុកទូលបង្គំចោល ក្នុងទីងងឹត
នេះនិយាយអំពីភាពងងឹតហាក់ដូចជានេះជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចធ្វើជាមិត្តជាមួយអ្នកដទៃ។ អ្នកនិពន្ធកំពុងសង្កត់ន័យថា លោកមានអារម្មណ៍ឯកោទាំងស្រុង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រប់ទីកន្លែងដែលទូលបង្គំទៅវាងងឹត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)