2.2 KiB
2.2 KiB
សង្កត់លើទូលបង្គំយ៉ាងធ្ងន់ ហើយព្រះអង្គធ្វើទុក្ខទូលបង្គំ
នេះនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដែលខឹងនឹងអ្នកនិពន្ធយ៉ាងខ្លាំង ដូចជាកំហឹងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ជាវត្ថុធ្ងន់មួយដែលស្ថិតនៅលើកំពូលរបស់អ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ដឹងថា ព្រះអង្គខឹងខ្លាំងណាស់» ឬ «ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ដឹងថា ព្រះអង្គខឹងខ្លាំងណាស់ជាមួយទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដោយអស់ទាំងរលករបស់ព្រះអង្គ
នេះនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ខឹងយ៉ាងខ្លាំងនឹងអ្នកនិពន្ធដូចជាកំហឹងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ជារលកធំៗដែលងើបឡើងពីសមុទ្រ បន្ទាប់មកចុះចតលើអ្នកនិពន្ធ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
សម្រាក
នេះប្រហែលជាពាក្យតន្ត្រីដែលប្រាប់មនុស្សពីរបៀបច្រៀង ឬលេងឧបករណ៍របស់ពួកគេនៅទីនេះ។ ការបកប្រែខ្លះសរសេរពាក្យហេប្រឺ ហើយការបកប្រែខ្លះមិនរួមបញ្ចូលវាទេ។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣ៈ១។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)