2.5 KiB
ហើយមានព្រះហឫទ័យសប្បុរស និងព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់
ព្រះជាម្ចាស់ស្មោះត្រង់ និងគួរឲ្យទុកចិត្តជានិច្ចត្រូវបានគេនិយាយថាប្រសិនបើភាពស្មោះត្រង់ និងភាពគួរឲ្យទុកចិត្តគឺជាវត្ថុដែលព្រះជាម្ចាស់មានបរិមាណច្រើន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
សូមបែរមកទូលបង្គំ
ការសុំព្រះជាម្ចាស់ឲ្យពិចារណាលោកត្រូវបានគេនិយាយដូចជាលោកចង់ឲ្យព្រះជាម្ចាស់បង្វែរ និងមើលលោក។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
សូមប្រទានកម្លាំងរបស់ព្រះអង្គ ដល់អ្នកបម្រើព្រះអង្គ
នាម «កម្លាំង» អរូបីអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទ ឬគុណនាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពង្រឹងអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ» ឬ «ធ្វើឲ្យអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គរឹងមាំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
អ្នកបម្រើព្រះអង្គ...កូនរបស់ស្ត្រី ជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គផង
អ្នកនិពន្ធកំពុងនិយាយអំពីខ្លួនលោកនៅក្នុងមនុស្សទីបី។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ហើយមានសេចក្ដីខ្មាស
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយ ពួកគេនឹងខ្មាស់អៀន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)