4.4 KiB
សេចក្ដីសប្បុរស និងសេចក្ដីស្មោះត្រង់ សេចក្ដីសុចរិត បានជួបគ្នា
អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) ព្រះជាម្ចាស់នឹងស្មោះត្រង់ ពីព្រោះសេចក្ដីសប្បុរសរបស់ព្រះអង្គ និងធ្វើអ្វីដែលព្រះអង្គបានសន្យានឹងធ្វើ ឬ ២) ព្រះជាម្ចាស់នឹងស្មោះត្រង់ ដោយសារសេចក្ដីសប្បុរសរបស់ព្រះអង្គ ហើយប្រជាជននឹងឆ្លើយតប ដោយស្មោះត្រង់នឹងព្រះអង្គ។ ទាំងភាពស្មោះត្រង់ និងភាពគួរឲ្យទុកចិត្តត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ពួកគេជាមនុស្សដែលជួបជុំគ្នា។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
បានជួបគ្នា...ទាំងថើបគ្នាទៅវិញទៅមក
ភាគច្រើនអ្នកនិយាយកំពុងរៀបរាប់អំពីពេលវេលាមួយ នៅពេលអនាគតនៅពេលដែលព្រះជាម្ចាស់ធ្វើឲ្យប្រជាជនរីកចម្រើនម្តងទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងជួបគ្នា ... នឹងថើបគ្នា»
សេចក្ដីសុចរិត និងសេចក្ដីសុខសាន្ត ទាំងថើបគ្នាទៅវិញទៅមក
អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) ប្រជាជននឹងធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ ហើយព្រះជាម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យប្រជាជនរស់នៅដោយសុខសាន្ត ឬ ២) ព្រះជាម្ចាស់នឹងធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ ហើយនឹងធ្វើឲ្យប្រជាជនរស់នៅដោយសុខសាន្ត។ ទាំងសេចក្តីសុចរិត និងសេចក្តីសុខសាន្តត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាមនុស្សដែលថើបគ្នា។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ថើបគ្នាទៅវិញទៅមក
នេះជាវិធីធម្មតាសម្រាប់មិត្តភក្តិស្វាគមន៍គ្នា។
សេចក្ដីស្មោះត្រង់ដុះពន្លកចេញពីដី
មនុស្សនៅលើផែនដីស្មោះត្រង់នឹងព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាភាពជឿជាក់គឺជារុក្ខជាតិដែលដុះចេញពីដី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅលើផែនដីនេះយើងនឹងស្មោះត្រង់នឹងព្រះជាម្ចាស់» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
សេចក្ដីសុចរិតក៏មើលពីលើមេឃមក
អ្នកនិពន្ធពិពណ៌នាអំពីសេចក្ដីសុចរិតដូចជាព្រះជាម្ចាស់ជាមនុស្សម្នាក់ត្រូវបានគេមើលងាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងទតមកយើងដោយគាប់ព្រះហប្ញទ័យនឹងប្រទានជ័យជម្នះដល់យើង» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])