2.9 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ទំនុកពីសៀវភៅរបស់គ្រូចម្រៀង
«នេះគឺសម្រាប់អ្នកដឹកនាំតន្រ្តី ដើម្បីប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ»
សម្រាប់ពិណពីស្រុកកាថ
នេះអាចសំដៅទៅលើទំនុកតន្រ្តី។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៨ៈ១។
ទំនុករបស់កូនចៅលោកកូរេ
«នេះគឺជាទំនុកដែលកូនប្រុសរបស់លោកកូរេបានសរសេរ»
គួរស្រឡាញ់ណាស់!
«ម្ដេចក៏ស្រស់ស្អាតម្លេះ»
ព្រលឹងទូលបង្គំ ក៏នឹកដល់ទីលានរបស់ព្រះអម្ចាស់
«ខ្ញុំពិតជាចង់នៅទីលានរបស់ព្រះអម្ចាស់»
ទីលានរបស់ព្រះអម្ចាស់
នៅទីនេះ «ទីលាន» តំណាងឲ្យព្រះដំណាក់ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
បំណងចិត្តបានធ្វើឲ្យ ទូលបង្គំលើកតម្កើងព្រះអង្គ
«បំណងប្រាថ្នារបស់ទូលបង្គំបានធ្វើឲ្យទូលបង្គំអស់កម្លាំង» ឬ «ទូលបង្គំអស់កម្លាំង ពីព្រោះទូលបង្គំចង់បានខ្លាំងណាស់»
ដួងចិត្តហើយនិងសាច់ឈាមទូលបង្គំបានស្រែកឡើង
នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំស្រែកដោយអស់ពីចិត្ត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ព្រះដែលមានព្រះជន្មរស់
នេះមានន័យថា ព្រះជាម្ចាស់កំពុងគង់នៅ ហើយព្រះអង្គក៏មានអំណាចធ្វើឲ្យអ្វីៗផ្សេងទៀតរស់នៅបានដែរ។