2.7 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
អ្នកនិពន្ធបន្តរៀបរាប់ពីអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើសម្រាប់ប្រជាជនអីុស្រាអែល។
ព្រះហស្តស្តាំ របស់ព្រះអង្គបានឈ្នះ
ពាក្យថា «ព្រះហស្តស្តាំ» គឺជាសញ្ញាសម្គាល់ពីអំណាច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានឈ្នះសម្រាប់ព្រះអង្គផ្ទាល់ ដោយប្រើអំណាចរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ព្រះអង្គបានចែកទឹកដីទាំងនោះ ឲ្យគេទុកជាមរតក
អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) ព្រះជាម្ចាស់បានប្រគល់ទឹកដីរបស់ពួកគេឲ្យជនជាតិអីុស្រាអែលនៅក្នុងស្រុកដែលប្រជាជាតិដទៃទៀតធ្លាប់រស់នៅឬ ២) ព្រះជាម្ចាស់បានប្រគល់ឲ្យប្រជាជាតិនានាដែលព្រះអង្គបានបណ្តេញមត៌កទៅកន្លែងណាផ្សេងទៀត។ «ផ្តល់ដីឲ្យពួកគេដែលតែងតែជារបស់ពួកគេ»
នៅក្នុងជំរំរបស់ពួកគេ
អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) ព្រះអង្គបានតាំងទីលំនៅអីុស្រាអែលនៅក្នុងតង់របស់ពួកគេនៅលើទឹកដី ឬ ២) ព្រះអង្គបានតាំងទីលំនៅអីុស្រាអែលនៅក្នុងតង់ដែលព្រះអង្គបានបណ្តេញប្រជាជាតិផ្សេងទៀត។ ភាគច្រើននៃ «តង់» ទាំងនេះពិតជាផ្ទះទាំងនៅពេលដែលប្រជាជាតិដទៃទៀតរស់នៅក្នុងពួកគេ និងនៅពេលដែលប្រជាជនអីុស្រាអែលរស់នៅក្នុងពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅក្នុងផ្ទះរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)