2.8 KiB
ពួកគេបាននិយាយ
ជនជាតិអីុស្រាអែលបាននិយាយ
តើព្រះអង្គអាចផ្គត់ផ្គង់អាហារឲ្យយើងបរិភោគ នៅទីរហោស្ថាននេះបានឬ?
នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងមិនជឿថា ព្រះជាម្ចាស់ពិតជាអាចរៀបចំតុ សម្រាប់យើងនៅទីរហោស្ថានទេ!» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់សូមបង្ហាញដល់យើងថា ព្រះអង្គពិតជាអាចរៀបចំតុ សម្រាប់យើងនៅទីរហោស្ថាន!» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
អាចរៀបចំតុ
«ផ្តល់ឲ្យយើងនូវអាហារ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ឲ្យមានទឹកផុលចេញមក
ទឹកច្រើនបានហូរចេញយ៉ាងលឿន
ក៏ប៉ុន្ដែ តើព្រះអង្គអាចប្រទាននំបុ័ង ឬផ្គត់ផ្គង់សាច់ឲ្យប្រជារាស្ត្រព្រះអង្គ បរិភោគបានដែរឬ?
ប្រជាជនកំពុងតែសើចចំអកដាក់ព្រះជាម្ចាស់ ដើម្បីជេរប្រមាថព្រះអង្គជាមួយសំណួរទាំងនេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែយើងនឹងមិនជឿថា ព្រះអង្គអាចផ្តល់ឲ្យយើងនូវនំប៉័ងផងដែរ ឬផ្តល់សាច់សម្រាប់ប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គរហូតដល់យើងឃើញព្រះអង្គធ្វើការទាំងនេះ» ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
នំបុ័ង...សាច់
អាហារពីរុក្ខជាតិ ឬអាហារពីសត្វ។ ទោះបីជានេះគឺជាការរួមបញ្ចូលគ្នា សម្រាប់អាហារគ្រប់ប្រភេទក៏ដោយនេះជាការល្អបំផុតក្នុងការបកប្រែវាតាមព្យញ្ជនៈប្រសិនបើអាច។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)