km_tn/psa/077/018.md

3.4 KiB

សូរ‌សៀង​ផ្គរលាន់

នេះគឺជាបុគ្គលិកលក្ខណៈដែលសំដៅទៅលើផ្គរលាន់ជាសំឡេងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សំឡេងដែលឮខ្លាំង ដូចផ្គរលាន់» ឬ «សំឡេងខ្លាំងៗ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ផ្លេក‌បន្ទោរ​របស់​ព្រះ‌អង្គ​ចាំង​បំភ្លឺ​ពិភព​លោក

ផ្លេកបន្ទោរហាក់ដូចជាបំភ្លឺពិភពលោកទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ផ្លេកបន្ទោរបំភ្លឺអ្វីៗ គ្រប់យ៉ាងតាមដែលអ្នកអាចមើលឃើញ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ផ្លូវរបស់ព្រះអង្គ...ផ្លូវ​ច្រក​របស់​ព្រះ‌អង្គ

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយត្រូវបានផ្សំសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

​ដាន​ព្រះ‌បាទ របស់​ព្រះ‌អង្គ​

លោកអេសាភកំពុងតែនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ ដូចជាព្រះអម្ចាស់ជាមនុស្សដែលមានជើង។ ខណៈពេលដែលនេះជាលក្ខណៈបុគ្គលគួរតែត្រូវបានបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈប្រសិនបើអាច។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

តែ​គ្មាន​អ្នក​ណា​ឃើញ​ដាន​ព្រះ‌បាទ របស់​ព្រះ‌អង្គ​ឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មាននរណាម្នាក់បានឃើញស្នាមជើងរបស់ព្រះអង្គទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ព្រះ‌អង្គ​បាន​នាំ​ប្រជា‌រាស្ត្រ​ព្រះ‌អង្គ ដូច​ជា​ហ្វូង​ចៀម

ឧទាហរណ៍នេះប្រៀបធៀបរាស្ដ្ររបស់ព្រះជាម្ចាស់ទៅនឹងហ្វូងសត្វ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ដោយ​ដៃ​របស់

ឃ្លា «ដោយដៃរបស់» នៅទីនេះមានន័យថា «ដោយសកម្មភាពរបស់» ឬ «តាមរយៈសកម្មភាពរបស់។»

ដៃ

នៅទីនេះ «ដៃ» គឺសម្រាប់មនុស្សទាំងមូល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)