km_tn/psa/074/007.md

889 B

ព័ត៌មានទូទៅៈ

លោកអេសាភ បន្តរៀបរាប់អំពីការបំផ្លាញព្រះវិហារ។

ពួកគេ...ពួកគេ...ពួកគេ...ពួកគេ...ពួកគេ

នៅទីនេះ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើសត្រូវដែលបានលើកឡើងនៅក្នុងជំពូក ៧៤ៈ៣។

ពួកគេបាននិយាយនៅក្នុងចិត្តរបស់ពួកគេ

នេះគឺជាការសម្គាល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបាននិយាយទៅកាន់ខ្លួនឯង» ឬ «ពួកគេបានគិតចំពោះខ្លួនឯង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)