7.6 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ព័ត៌មានទូទៅៈ
អត្ថន័យដែលអាចមានសម្រាប់បឋមកថា «ទំនុកតម្កើងរបស់ស្តេចសាឡូម៉ូន» គឺ ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះអំពីស្តេចសាឡូម៉ូន («បុត្រាស្តេច») ឬ ២) ស្តេចសាឡូម៉ូន (ដែលជាបុត្រារបស់ព្រះបាទដាវីឌគឺជា «បុត្រារបស់ស្តេច») បានសរសេរទំនុកនេះជា ការអធិស្ឋានអំពីខ្លួនទ្រង់ ឬទី ៣) ស្តេចផ្សេងទៀតបានសរសេរអំពីបុត្រារបស់ទ្រង់តាមគំរូរបស់ស្តេចសាឡូម៉ូន។ មនុស្សនៅសម័យនោះច្រើនតែនិយាយអំពីខ្លួនគេ ដូចជាពួកគេជាអ្នកផ្សេង។ ទោះយ៉ាងណាជាការល្អបំផុតក្នុងការបកប្រែនេះដូចជាអ្នកតែងទំនុកតម្កើងកំពុងតែនិយាយអំពីអ្នកផ្សេងមិនមែនអំពីខ្លួនទ្រង់ទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ឱព្រះអើយ សូមប្រទានឲ្យព្រះរាជា ចេះវិនិច្ឆ័យដូចព្រះអង្គ ហើយសូមឲ្យព្រះរាជបុត្រារបស់ព្រះរាជា បានប្រកបដោយសេចក្ដីសុចរិតរបស់ព្រះអង្គ
អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «សូមប្រទានឲ្យទូលបង្គំ ព្រះរាជា ក្រឹត្យវិន័យដ៏សុចរិតរបស់ព្រះអង្គ ព្រះជាម្ចាស់ សូមប្រទានឲ្យសេចក្តីសុចរិតរបស់ព្រះអង្គដល់បុត្រារបស់ទូលបង្គំ» ឬទី ២) «សូមប្រទានឲ្យទូលបង្គំ ព្រះរាជា ក្រឹត្យវិន័យដ៏សុចរិតរបស់ព្រះអង្គ ព្រះជាម្ចាស់ សូមប្រទានឲ្យសេចក្តីសុចរិតរបស់ព្រះអង្គដល់ខ្ញុំ ជាព្រះរាជបុត្ររបស់ស្តេច»។ មនុស្សនៅសម័យនោះច្រើនតែនិយាយអំពីខ្លួនគេដូចជាពួកគេជាអ្នកផ្សេង។ ទោះយ៉ាងណាវាជាការល្អបំផុតក្នុងការបកប្រែនេះ ដូចជាអ្នកតែងទំនុកតម្កើងកំពុងតែនិយាយអំពីអ្នកផ្សេងមិនមែនអំពីខ្លួនទ្រង់ទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
សូមប្រទានឲ្យព្រះរាជា ចេះវិនិច្ឆ័យដូចព្រះអង្គ
«អនុញ្ញាតឲ្យស្តេចវិនិច្ឆ័យ ដោយត្រឹមត្រូវ» (សូមមើលៈ UDB)
សូមឲ្យព្រះរាជបុត្រារបស់ព្រះរាជា បានប្រកបដោយសេចក្ដីសុចរិតរបស់ព្រះអង្គ
«សូមឲ្យព្រះរាជបុត្រារបស់ស្តេចអាចធ្វើអ្វីដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះអង្គ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
សូមព្រះអង្គវិនិច្ឆ័យ
ប្រសិនបើព្រះបាទដាវីឌសរសេររឿងនេះទ្រង់កំពុងមានបន្ទូលអំពីបុត្រារបស់ទ្រង់ដែលជាបុត្រារបស់ស្តេច ទ្រង់កំពុងមានបន្ទូលអំពីពេលវេលាដែលបុត្រារបស់ទ្រង់នឹងក្លាយជាស្តេច។ ប្រសិនបើស្តេចសាឡូម៉ូនសរសេរវាទោះបីទ្រង់កំពុងសរសេរអំពីខ្លួនទ្រង់ក៏ដោយ វាជាការល្អបំផុតដើម្បីបកប្រែដូចជាទ្រង់កំពុងសរសេរអំពីអ្នកដទៃ។ វិធីណាមួយ «សូមឲ្យព្រះមហាក្សត្រវិនិច្ឆ័យ» គឺជាការបកប្រែដ៏ល្អបំផុត។
ប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គ...ប្រជារាស្ត្រក្រីក្រ
អ្នកតែងទំនុកតម្កើងកំពុងតែនិយាយទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់។
លើប្រជារាស្ត្រក្រីក្រ
«ហើយ សូមឲ្យព្រះរាជាវិនិច្ឆ័យទោសប្រជាជនក្រីក្ររបស់ព្រះអង្គ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
សូមឲ្យភ្នំធំៗផ្ដល់ភាពចម្រុងចម្រើន ដល់ប្រជារាស្ត្រ ហើយភ្នំតូចៗផ្ដល់ផលផ្លែជាសេចក្ដីសុចរិត
អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយអំពីជនជាតិអីុស្រាអែលហាក់ដូចជាពួកគេជាភ្នំ និងភ្នំដែលពួកគេរស់នៅ។ ទ្រង់មានបន្ទូលអំពីភ្នំ និងភ្នំដូចជាពួកគេជាទឹកដីអីុស្រាអែលទាំងមូលដូចជាដីនោះជាសួនច្បារដែលបង្កើតផល និងសន្តិភាព និងសេចក្តីសុចរិត ដូចជាពួកគេដែរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យប្រជាជននៅលើដីរស់នៅដោយសន្តិភាព...សូមឲ្យពួកគេធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងតាមរបៀបសុចរិត» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)