km_tn/psa/071/014.md

2.7 KiB

ថែម​ទៀត ហើយ ថែម​ទៀត

«ច្រើនទៀតគ្រប់ពេលវេលា» ឬ «តែងតែច្រើនជាងអ្វីដែលទូលបង្គំមានពីមុន»

មាត់​ទូល‌បង្គំ​នឹង​ថ្លែង​ប្រាប់​

មាត់គឺជាសម្រាប់មនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំនឹងប្រាប់» ឬ «ទូលបង្គំនឹងនិយាយជាមួយមាត់របស់ទូលបង្គំហើយប្រាប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ការ​ដ៏​សុចរិតរបស់​ព្រះ‌អង្គ​

«តើអ្នកជាមនុស្សសុចរិតប៉ុណ្ណា» ឬ «អ្វីដែលល្អដែលព្រះអង្គធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ការ​សង្គ្រោះ​របស់​ព្រះ‌អង្គ

«របៀបដែលព្រះអង្គបានសង្គ្រោះទូលបង្គំ» ឬ «របៀបដែលព្រះអង្គជួយសង្គ្រោះមនុស្ស» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ដ្បិត​កិច្ច​ការ​នោះ

«ទោះបីជា»

ទូល‌បង្គំ​នឹង​ចូល​មក

អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ទូលបង្គំនឹងទៅកន្លែងដែលមនុស្សគោរពបូជាព្រះអម្ចាស់» ឬ ២) «ទូលបង្គំនឹងទៅរកខ្មាំងសត្រូវរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ដោយ​ព្រះ‌ចេស្តា​របស់ ព្រះ‌អម្ចាស់‌ដ៏ជាព្រះ

អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ទូលបង្គំនឹងប្រាប់ពួកគេអំពីការអស្ចារ្យដែលព្រះអម្ចាស់បានធ្វើ» ឬ ២) «ពីព្រោះព្រះ‌អម្ចាស់‌ដ៏ជាព្រះបានប្រទានកម្លាំងឲ្យទូលបង្គំធ្វើការអស្ចារ្យ។»

ហើយ​នឹង​តំណាល​ពី​សេចក្ដី​

«នឹងនិយាយអំពី»