2.0 KiB
2.0 KiB
ពួកគេបានធ្វើទុក្ខបុកម្នេញ
«ពួកគេបានបៀតបៀនមនុស្សនោះ»
ព្រះអង្គបានវាយ
នៅទីនេះត្រូវបាន «វាយដំ» សំដៅទៅលើការដាក់ទណ្ឌកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គដាក់ទណ្ឌកម្ម» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ដែលព្រះអង្គបានវាយឲ្យរបួស
នៅទីនេះ «រងរបួស» សំដៅទៅលើការធ្វើឲ្យពួកគេរងទុក្ខ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលព្រះអង្គបានបង្កឲ្យរងទុក្ខ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
សូមដាក់ទោស បន្ថែមលើទោសគេថែមទៀត
«រក្សាកំណត់ត្រានៃអំពើបាបរបស់គេ» (UDB)
អំពើទុច្ចរិតបន្ទាប់ពីភាពទុច្ចរិត
«អំពើបាបជាច្រើន»
កុំឲ្យពួកគេចូលមកក្នុងជ័យជម្នះដ៏សុចរិតរបស់ព្រះអង្គឡើយ
ការចូលមករកជ័យជម្នះរបស់ព្រះជាម្ចាស់គឺជាសញ្ញាណមួយដែលមានន័យថា ទទួលបានរង្វាន់ពីព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំឲ្យពួកគេទទួលបានរង្វាន់ដ៏សុចរិតរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)