km_tn/psa/068/022.md

2.6 KiB

​យើង​នឹង​នាំពួក​គេ​ចេញ

ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើសត្រូវរបស់ព្រះជាម្ចាស់។

បាត​សមុទ្រ

នេះគឺជាប្រយោគមួយដែលសំដៅទៅលើផ្នែកដាច់ស្រយាលបំផុតនៃផែនដីដែលមនុស្សអាចព្យាយាមរត់ចេញពីព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

កំទេចខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នក

ការបំផ្លាញខ្មាំងសត្រូវរបស់អីុស្រាអែលទាំងស្រុង ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាពួកអីុស្រាអែលបានជាន់ឈ្លីពួកគេនៅក្រោមជើងរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កម្ចាត់សត្រូវរបស់អ្នកទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ជើង​អ្នក​រាល់​គ្នា បាន​ដើរ​លុយ​ក្នុង​ឈាម

អំពើឃោរឃៅពីការបំផ្លាញសត្រូវ ត្រូវបានគេនិយាយជារូបភាពច្បាស់ដូចជាជនជាតិអីុស្រាអែលនឹងឈរនៅក្នុងឈាមរបស់សត្រូវដែលបានស្លាប់របស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បោះជំហាននៅក្នុងឈាមរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

អណ្ដាត​ឆ្កែ​របស់​អ្នក​រាល់​គ្នា មាន​ចំណែកពី​ខ្មាំង​សត្រូវ​ទាំង​នោះ​ដែរ

ការបង្ហូរឈាមចេញពីសមរភូមិប្រឆាំងនឹងខ្មាំងសត្រូវរបស់អីុស្រាអែល ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ វាធំធេងណាស់ដែលឆ្កែនឹងលោតយកឈាមហូរ ដោយអណ្តាតរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)