3.8 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ព័ត៌មានទូទៅៈ
នេះជាចម្រៀងអំពីភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រះជាម្ចាស់។
ទំនុកពីសៀវភៅរបស់គ្រូចម្រៀង
«នេះគឺសម្រាប់អ្នកដឹកនាំតន្រ្តី ដើម្បីប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ»។
ប្រគំុជាមួយតន្ដ្រីដែលមានខ្សែ
«មនុស្សគួរតែលេងឧបករណ៍ដែលមានខ្សែរជាមួយបទចម្រៀងនេះ»
ទំនុករបស់ស្ដេចដាវីឌ
អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២) ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកដំកើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ។
ឱព្រះអើយ សូមព្រះអង្គទ្រង់ព្រះសណ្ដាប់ សម្រែករបស់ទូលបង្គំសូមស្តាប់ពាក្យទូលបង្គំអធិស្ឋានផង
ឃ្លាទាំងនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឱព្រះអើយ សូមស្តាប់ខ្ញុំ ហើយឆ្លើយតបការអធិស្ឋានរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
អស់សង្ឃឹម
«ជំនះ»
សូមនាំទូលបង្គំទៅកាន់ថ្មដា ដែលខ្ពស់ជាងទូលបង្គំ
នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គជាថ្មដាខ្ពស់មួយដែលទ្រង់អាចឡើងសម្រាប់ការពារ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ជាប៉មយ៉ាងមាំតទល់នឹងខ្មាំងសត្រូវ
ពាក្យដែលបង្កប់ន័យ «រក្សាខ្ញុំឲ្យមានសុវត្ថិភាព» អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានដូចជាប៉មដ៏រឹងមាំមួយដែលការពារខ្ញុំពីសត្រូវរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ជាប៉មយ៉ាងមាំ
នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គជា «ប៉មដ៏រឹងមាំ» ដែលផ្តល់ការការពារពីសត្រូវរបស់ទ្រង់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)