5.3 KiB
ព្រលឹងទូលបង្គំនៅកណ្ដាលហ្វូងសិង្ហ
អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយអំពីខ្មាំងសត្រូវរបស់ទ្រង់ដូចជាសត្វសិង្ហ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំរស់នៅក្នុងចំណោមសត្រូវដ៏កាចសាហាវ» ឬ «សត្រូវដ៏ខ្លាំងពូកែព័ទ្ធជុំវិញទូលបង្គំសត្វសិង្ហ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
អស់អ្នក ដែលចង់លេបត្របាក់ទូលបង្គំ
ការបំផ្លាញត្រូវបានគេនិយាយថាជាការលេបត្របាក់ ឬបរិភោគអ្វីមួយ។ សំណៅខ្លះយល់ពីអត្ថបទភាសាហេព្រើរមានន័យថា «សត្វសាហាវ»។ រូបភាពទាំងពីរនិយាយពីសត្រូវរបស់ទ្រង់ហាក់ដូចជាពួកគេជាសត្វព្រៃ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អស់អ្នកដែលត្រៀមខ្លួនបំផ្លាញទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មនុស្សដែលមានធ្មេញជាលំពែង និងព្រួញ
លំពែង និងព្រួញរបស់សត្រូវត្រូវបានគេនិយាយដូចជាធ្មេញសិង្ហ។ អ្នកតែងបទទំនុកតម្កើងនៅតែបន្ដនិយាយអំពីខ្មាំងសត្រូវរបស់ទ្រង់ដូចជាសត្វសិង្ហ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលសម្លាប់អ្នកដទៃដោយលំពែង និងព្រួញដូចជាសត្វសិង្ហសម្លាប់ដោយធ្មេញមុតរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
លំពែង និងព្រួញ
ដោយសារពាក្យទាំងពីរ នេះជាអាវុធប្រសិនបើវប្បធម៌របស់អ្នកដឹងតែមួយវាអាចទទួលយកបានក្នុងការប្រើប្រាស់វាតែម្នាក់ឯង។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ជាអ្នកដែលមានអណ្ដាតជាដាវយ៉ាងមុត
អណ្តាតតំណាងឲ្យអ្វីដែលនរណាម្នាក់និយាយ ហើយពាក្យដ៏សាហាវរបស់សត្រូវ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាដាវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពាក្យសម្ដីឃោរឃៅរបស់ពួកគេដូចជាដាវមុតស្រួច» ឬ «ដែលបណ្តាលឲ្យមានបញ្ហាគួរឲ្យភ័យខ្លាចសម្រាប់ទូលបង្គំ ដោយអ្វីដែលពួកគេនិយាយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ឱព្រះអើយ សូមឲ្យព្រះអង្គបានថ្កើងឡើង ខ្ពស់ជាងផ្ទៃមេឃ
អ្នកតែងបទទំនុកតម្កើងកំពុងតែសុំព្រះជាម្ចាស់បង្ហាញថាទ្រង់ត្រូវបានលើកតម្កើង។ ការត្រូវបានលើកតម្កើងនៅលើមេឃតំណាងឲ្យភាពអស្ចារ្យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឱព្រះជាម្ចាស់ សូមបង្ហាញថា ព្រះអង្គត្រូវបានលើកតម្កើងនៅលើផ្ទៃមេឃ» ឬ «ឱព្រះជាម្ចាស់ សូមបង្ហាញថាព្រះអង្គគឺអស្ចារ្យនៅលើមេឃ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
សូមឲ្យសិរីល្អរបស់ព្រះអង្គ គ្របដណ្ដប់លើផែនដីទាំងមូល
អ្នកតែងបទទំនុកតម្កើងកំពុងតែសុំព្រះជាម្ចាស់បង្ហាញសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បង្ហាញសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គនៅលើផែនដីទាំងមូល»