4.6 KiB
ចូរផ្ទេរបន្ទុករបស់អ្នក
នៅទីនេះអ្នកតែងទំនុកតម្កើងកំពុងតែនិយាយទៅកាន់មនុស្សដែលកោតខ្លាចព្រះជាម្ចាស់។
ចូរផ្ទេរបន្ទុករបស់អ្នកទៅលើព្រះអម្ចាស់
នៅទីនេះបញ្ហា ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាបន្ទុកដែលមនុស្សត្រូវអនុវត្ត។ ការជឿទុកចិត្តលើព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីជួយយើងនៅពេលយើងមានបញ្ហាត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការដាក់បន្ទុករបស់យើងលើព្រះអង្គ ដូច្នេះព្រះអង្គអាចយកបន្ទុកទាំងនោះសម្រាប់យើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ផ្តល់បញ្ហាដល់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ទុកចិត្តព្រះជាម្ចាស់ ដើម្បីជួយអ្នករាល់បញ្ហារបស់អ្នកដូចជាអ្នកដែលទុកចិត្តមនុស្សខ្លាំងម្នាក់ដែលផ្ទុកបន្ទុករបស់គាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ព្រះអង្គនឹងជួយទ្រទ្រង់អ្នក
ថែរក្សានរណាម្នាក់ ឬជួយនរណាម្នាក់នៅពេលទ្រង់មានបញ្ហាត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការគាំទ្រទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងថែរក្សាអ្នក» ឬ «ព្រះអង្គនឹងជួយអ្នក»
ព្រះអង្គនឹងមិនទុកឲ្យមនុស្សសុចរិត ត្រូវរង្គើឡើយ
មនុស្សដែលហៀបនឹងរងគ្រោះថ្នាក់ដោយសារគ្រោះមហន្តរាយមួយចំនួនត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ហាក់ដូចជាទ្រង់កំពុងវិលវល់ឬកាច់ ហើយកំពុងដួល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យមនុស្សសុចរិតរុះរើ និងដួល» ឬ «ព្រះអង្គនឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យមនុស្សសុចរិតត្រូវបានបំផ្លាញ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គ ឱព្រះអើយ
អ្នកនិពន្ធនិយាយទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់ឥឡូវនេះ។
ក្នុងរណ្តៅនៃសេចក្ដីវិនាស
នេះប្រហែលជាសំដៅទៅលើផ្នូរ ឬឋាននរក។
នឹងធ្វើឲ្យគេចុះ ទៅក្នុងរណ្តៅនៃសេចក្ដីវិនាស
នេះតំណាងឲ្យបណ្តាលឲ្យមនុស្សស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងធ្វើឲ្យមនុស្សអាក្រក់ស្លាប់» ឬ «នឹងធ្វើឲ្យមនុស្សអាក្រក់ស្លាប់ និងទៅកន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ពួកមនុស្សកម្ចាយឈាម និងជនបោកប្រាស់
«មនុស្សកុហក និងអ្នកដែលចង់សម្លាប់អ្នកដទៃ» ឬ «ឃាតករបោកប្រាស់»
នៅមិនបានពាក់កណ្ដាលអាយុឡើយ
«សូម្បីតែពាក់កណ្តាលដរាបណាមនុស្សផ្សេងទៀតរស់នៅ»។