5.5 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ព័ត៌មានទូទៅ
នៅក្នុងទំនុកនេះពាក្យថា «អ្នក» សំដៅទៅលើលោកដូអេក។ នៅពេលដែលស្ដេចសូលចង់សម្លាប់ព្រះបាទដាវីឌដូថបានប្រាប់ស្ដេចសូលថាតើព្រះបាទដាវីឌនៅឯណា ដើម្បី ឲ្យស្ដេចសូលអាចរកទ្រង់បាន។
ទំនុកពីសៀវភៅរបស់គ្រូចម្រៀង
«នេះគឺសម្រាប់អ្នកដឹកនាំតន្រ្តី ដើម្បីប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ»
កំណាព្យ
នេះអាចសំដៅទៅលើទំនុកតន្ត្រី។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣២:១។
លោកដូអេក...ស្ដេចអហ៊ីម៉ាឡេក
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់បុរស។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ឱមនុស្សខ្លាំងពូកែអើយ ហេតុអ្វីបានជាអួតខ្លួនពីអំពើអាក្រក់ដូច្នេះ?
សំណួរនេះបង្ហាញថា ព្រះបាទដាវីឌខឹងយ៉ាងខ្លាំង ចំពោះអ្នកដែលបង្កបញ្ហា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកមិនគួរមានមោទនភាពចំពោះការបង្កើតបញ្ហាទេអ្នកបុរសខ្លាំងពូកែ» ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ឱមនុស្សខ្លាំងពូកែអើយ
ព្រះបាទដាវីឌប្រហែលជាបានប្រើពាក្យមិនត្រឹមត្រូវ នៅពេលដែលទ្រង់ហៅលោកដូអេក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលគិតថាអ្នកជាមនុស្សខ្លាំង» (សូមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
ព្រះហឫទ័យសប្បុរសរបស់ព្រះ ស្ថិតស្ថេរអស់កល្បជានិច្ច
ព្រះបាទដាវីឌនិយាយអំពីភាពស្មោះត្រង់នៃព្រះហឫទ័យសប្បុរសរបស់ព្រះជាម្ចាស់ហាក់ដូចជាវាអាចកើតឡើង។ ព្រះបាទដាវីឌប្រហែលជាចង់សំដៅទៅលើសេចក្ដីសន្យារបស់ព្រះជាម្ចាស់ដែលការពារប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គពីមនុស្សអាក្រក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ស្មោះត្រង់នឹងរក្សាការសន្យានៃសេចក្ដីសញ្ញារបស់ព្រះអង្គ» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ការពារប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គយ៉ាងស្មោះត្រង់ពីមនុស្សអាក្រក់ដូចទ្រង់» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
កាំបិតកោរយ៉ាងមុត
កាំបិតមុតស្រួច
អណ្ដាតអ្នកបង្កើតជាសេចក្ដីវិនាស អ្នកប្រសប់ខាងបោកបញ្ឆោត ប្រៀបដូចជាកាំបិតកោរយ៉ាងមុត
នៅទីនេះអណ្តាតត្រូវបានគេប្រៀបធៀបទៅនឹងឡាមមុតមួយដែលមានសមត្ថភាពបង្កអន្តរាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អណ្តាតរបស់អ្នកធ្វើបាបមនុស្សដូចជាឡាមមុតនៅពេលដែលអ្នកមានផែនការបំផ្លាញ និងបញ្ឆោតអ្នកដទៃ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
អណ្ដាតរបស់អ្នក
ត្រង់នេះ «អណ្តាតរបស់អ្នក» សំដៅទៅលើមនុស្សដែលព្រះបាទដាវីឌកំពុងតែនិយាយទៅកាន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)