3.2 KiB
ឱព្រលឹងខ្ញុំអើយ ហេតុអ្វីបានជាធ្លាក់ចុះ? ហេតុអ្វីបានជាកំសត់ក្នុងខ្លួនដូច្នេះ?
អ្នកនិពន្ធសំដៅទៅលើផ្នែកខាងក្នុងរបស់ទ្រង់ថាជា «ព្រលឹង» របស់ទ្រង់ ទ្រង់សួរសំណួរទាំងនេះ ដើម្បីបន្ទោសខ្លួនឯង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំមិនគួរឱនក្បាលទេ ទូលបង្គំមិនគួរព្រួយបារម្ភ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
បានជាធ្លាក់ចុះ
អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការធ្លាក់ទឹកចិត្ត ឬការធ្លាក់ទឹកចិត្តហាក់ដូចជាព្រលឹងរបស់ទ្រង់បានកោង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ធ្លាក់ទឹកចិត្ត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
សង្ឃឹមដល់ព្រះជាម្ចាស់
អ្នកនិពន្ធបន្តនិយាយទៅកាន់ព្រលឹងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ទ្រង់ ហើយបញ្ជាវាឲ្យជឿទុកចិត្តលើព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)
ព្រះជាម្ចាស់របស់ទូលបង្គំ ព្រលឹងទូលបង្គំ
អ្នកនិពន្ធចាប់ផ្តើមនិយាយទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់អំពីព្រលឹងរបស់ទ្រង់។
ទូលបង្គំ នឹកឃើញព្រះអង្គ
ឃ្លានេះមានន័យថា ចងចាំ ឬគិតអំពីអ្វីមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំគិតពីព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
នៅក្នុងស្រុក ក្បែរទន្លេយ័រដាន់
នេះប្រហែលជាឯកសារយោងទៅភាគខាងជើងអីុស្រាអែលជាកន្លែងដែលទន្លេយ័រដាន់មានដើមកំណើត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដីដែលទន្លេយ័រដាន់ចាប់ផ្តើម» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
កំពូល
កំពូលភ្នំ
ភ្នំមីតសារ
នេះជាឈ្មោះភ្នំមួយនៅឯជើងភ្នំហ៊ើរម៉ូន។