3.8 KiB
មិនបានលាក់ការរំដោះរបស់ព្រះអង្គ ទុកឡើយ
«ទូលបង្គំមិនបានលាក់ទុកសេចក្តីសុចរិតរបស់ព្រះអង្គជាការសម្ងាត់ទេ»។ នេះក៏អាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមានផងដែរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានប្រាប់ដោយបើកចំហ ដល់មនុស្សគ្រប់គ្នាអំពីភាពសុចរិតរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ក្នុងចិត្តទូលបង្គំ
ត្រង់នេះគឺសំដៅលើផ្នែកខាងក្នុងរបស់អ្នកនិពន្ធ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ទូលបង្គំបានថ្លែងប្រាប់ពីព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់ និងការសង្គ្រោះរបស់ព្រះអង្គវិញ ក៏មិនបានបិទបាំងព្រះហឫទ័យសប្បុរស និងព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់ របស់ព្រះអង្គ នៅក្នុងជំនុំធំដែរ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានប្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងការប្រជុំដ៏អស្ចារ្យអំពីភាពស្មោះត្រង់នៃសម្ពន្ឋមេត្រី ឬភាពគួរឲ្យទុកចិត្តរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ព្រះហឫទ័យសប្បុរស និងព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់ របស់ព្រះអង្គ
នាមអរូបីនេះអាចត្រូវបានថ្លែងជាសកម្មភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើអ្នកស្មោះត្រង់យ៉ាងណា ដើម្បីរក្សាការសន្យារបសព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
សូមព្រះហឫទ័យសប្បុរស និងព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គ ថែរក្សាទូលបង្គំជានិច្ច
នៅទីនេះ «ភាពស្មោះត្រង់នៃសម្ពន្ឋមេត្រី» និង «ភាពគួរឲ្យទុកចិត្ត» ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាមនុស្សរស់នៅដែលអាចការពារអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំចង់ឲ្យ ភាពស្មោះត្រង់នៃសម្ពន្ឋមេត្រី និងភាពជឿជាក់របស់ព្រះអង្គរក្សាបានជានិច្ច» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)